…Flicker of confusion, that’s - she wouldn’t have thought that the translation spell would just come with that cultural affordance, which Merrin is finding she wouldn’t obviously expect of someone from the culture that speaks the language Estha Shared with her, and she doesn’t think she’s told any anecdotes about dath ilan that included it -
Doesn’t really matter, in this moment. Maybe it’s such an obviously good idea that most cultures have such an affordance, and the translation spell is just doing its normal thing and translating how to clearly request it in Baseline. Just an observation to register and properly consider later.
Merrin ate recently but she should in fact use their (newly improved) bathroom facilities, which will give her time to get her head free of times and dates and spatial software models and back onto -
…Estha learned something, and whether it’s good or bad news, it’s - not straightforward -
Oh no maybe it was NOT a neuroticism-false-alarm her social anxiety WAS right that he’s been silently super mad at her for days— not helpful to immediately dive into a branching possibility-tree of what she might have done to hurt his feelings. Clear her mental stack, have the actual conversation, definitely don’t pre-emptively apologize at him when she doesn’t even know what she’s apologizing for. Merrin is capable of that.
She comes back from the bathroom and sits down, on one of the woven-chairs opposite the other woven-chair for Estha. She indicates that she’s ready for a big serious conversation.